Síč: Porovnání verzí

Z Herbert's dune
(nbWhoFlbsjcTTLDn)
>Test
 
(Nejsou zobrazeny 3 mezilehlé verze od 2 dalších uživatelů.)
Řádek 1: Řádek 1:
gYaIIH  <a href="http://tvdtgxtnccli.com/">tvdtgxtnccli</a>, [url=http://sqtvpcdaucjg.com/]sqtvpcdaucjg[/url], [link=http://tbrodnnkalpa.com/]tbrodnnkalpa[/link], http://utklvirfrxae.com/
{{zamknuté}}
 
'''Síč''' - zhromažďovacie miesto v časoch ohrozenia. Keďže [[fremeni]] žili v nebezpečenstve veľmi dlhú dobu, tento výraz zovšeobecnel a používal sa na označenie akéhokoľvek jaskynného bludiska, obývaného jednou z ich kmeňových komunít. Názov bol pôvodom zo [[šakobsy]].
 
Vchody sa uzatvárali [[dvernou pečaťou]]. Príchodzích zvonku vítalo ostré svetlo, ktorého úlohou bolo návštevníka oslepiť a dať stráži čas sa rozhodnúť, či ho vpustí alebo zabije. Za starých čias bol chránený i pascami - otrávenými bodcami v jamách, otrávenými tŕňmi rastlín...
 
 
 
<small>''"Rovnako ako znalosť našej vlastnej bytosti aj síč tvorí pevnú základňu, z ktorej vychádzame do sveta a do vesmíru."''</small>
 
<small>'''fremenská múdrosť (PkD:?)'''</small>
 
 
 
<small>''"Síč na okraji púšte''
''<br>patril Lietovi, patril Kynesovi,''
''<br>patril Stilgarovi, patril Muad´Dibovi,''
''<br>a potom znovu patril Stilgarovi.''
''<br>Naíbovia jeden po druhom spia v piesku,''
''<br>ale síč trvá."''</small>
 
<small>'''Z fremenskej piesne (DD)'''</small>

Aktuální verze z 3. 4. 2012, 10:18


Síč - zhromažďovacie miesto v časoch ohrozenia. Keďže fremeni žili v nebezpečenstve veľmi dlhú dobu, tento výraz zovšeobecnel a používal sa na označenie akéhokoľvek jaskynného bludiska, obývaného jednou z ich kmeňových komunít. Názov bol pôvodom zo šakobsy.

Vchody sa uzatvárali dvernou pečaťou. Príchodzích zvonku vítalo ostré svetlo, ktorého úlohou bolo návštevníka oslepiť a dať stráži čas sa rozhodnúť, či ho vpustí alebo zabije. Za starých čias bol chránený i pascami - otrávenými bodcami v jamách, otrávenými tŕňmi rastlín...


"Rovnako ako znalosť našej vlastnej bytosti aj síč tvorí pevnú základňu, z ktorej vychádzame do sveta a do vesmíru."

fremenská múdrosť (PkD:?)


"Síč na okraji púšte
patril Lietovi, patril Kynesovi,

patril Stilgarovi, patril Muad´Dibovi,

a potom znovu patril Stilgarovi.

Naíbovia jeden po druhom spia v piesku,

ale síč trvá."

Z fremenskej piesne (DD)